[영상] 탑에 불만 켜주는데 월 860만원? 글로벌 ‘이색 직업’ 열전
[영상] 탑에 불만 켜주는데 월 860만원? 글로벌 ‘이색 직업’ 열전

 

[인트로]

“Once. 200 yuan (about 40,000 won).”

“한 번 왔다갔다 하는데 200위안(약 4만원) 벌어요.”


“And I think he gets paid around five thousand francs a month (about 8.6 million won).”

“그 일을 하게 되면 월에 5,000프랑(약 860만원) 정도를 받아요.”


“You can see this job only in Myanmar.”

“이 직업은 진짜 미얀마에서만 볼 수 있어요.”


[기자 오프닝]

“돈을 벌 수 있는 방법은 정말 무궁무진합니다. ‘일’은 한 나라의 문화와 삶을 그대로 보여주는 거울인데요. 세계 각국엔 어떤 특이 직업이 있을까요? 지금 바로 만나보시죠!”

 

[인터뷰 1 : 중국]

“Where are you from?”

“어디서 오셨어요?”


“China.”

“중국이요.”


“Unusual job in China?”

“중국의 특이 직업은 뭔가요?”


“Mountain porter in Zhangjiajie.”

“장가계의 지게꾼.”


“What is it?”

“그게 뭐예요?”


“In the mountains, since water and food cannot be found, workers carry them instead. Once, they earn 200 yuan (about 40,000 won).”

“음식이나 물 같은 것들을 산 위에선 구할 수가 없으니 일꾼들이 대신 갖다 주는 거예요. 한 번 왔다갔다 하는데 200위안(약 4만원) 벌어요.”


[인터뷰 2 : 스위스]

“Where are you from?”

“어디서 오셨나요?”


“Switzerland.”

“스위스요.”


“Unusual job in Switzerland?”

“스위스의 특별한 직업이 있나요?”


“Yes, in Lausanne, there is a job called the Night Watchman, and he has been doing it for over 20 years. He lights the tower at night and tells the time, and he gets paid for it. this is tradition.”

“네, 로잔에 '밤의 파수꾼'이라는 직업이 있는데 그는 20년 넘게 그 일을 하고 있어요. 그냥 탑에 불을 켜고 시간을 알리고 그에 대한 보수를 받는 일이죠. 전통적인 일이에요.”


“How much does the job pay?”

“그 일의 급여는 얼마인가요?”


“The minimum wage in Switzerland is 4,000 francs (about 7 million won), and this job pays around 5,000 francs (about 8.6 million won). There are no requirements, you just climb the tower and light the fire.”

“스위스의 최저임금은 4,000프랑(약 700만원)이고, 이 일은 월 5,000프랑(약 860만원) 정도 받아요. 따로 조건도 없어요. 그냥 계단으로 올라가서 불을 켜기만 하면 돼요.”


[인터뷰 3: 대만]

“Where are you from?”

“어디서 오셨나요?”


“From Taiwan.”

“대만에서 왔어요.”


“Unusual job in Taiwan?”

“대만의 특이 직업은?”


“Karaoke taxi. It's a taxi made into a karaoke room.”

“노래방 택시. 택시 안에 노래방을 만든 거예요.”


“How much can you earn for the job?”

“얼마나 벌 수 있나요?”


“Not much. Now there are so many karaoke rooms that taxi karaoke is disappearing.”

“별로 못 벌어요. 지금은 노래방이 너무 많아져서 택시 노래방은 점점 없어지고 있어요.”


“What skills do you need to have the job?”

“되기 위해 필요한 능력은?”


“A hot heart? You need passion for the work to succeed.”

“뜨거운 마음? 일에 대한 열정이 있어야 더 잘 되는 일이니까요.”


[인터뷰 4 : 튀르키예]

“Where are you from?”

“어디서 오셨어요?”


“I'm from Turkey.”

“튀르키예에서 왔어요.”


“Is there a unique job that only exists in Turkey?”

“튀르키예에만 있는 특이한 직업이 있다면?”


“It's maybe you know that, the Turkish ice cream man. They do tricky things so you can’t grab the ice cream easily. 

“아마 많이들 아시겠지만 ‘터키 아이스크림 아저씨’요. 아이스크림을 못 잡게 하려고 막 장난을 치죠.”


“How much do they earn?”

“혹시 얼마나 벌어요?”


“I think it pays like the minimum wage, but with tips it doesn’t go much higher.”

“아마 최저임금 수준일 거예요. 물론 팁을 좀 받겠지만 크게 넘진 않아요.”


“What are the requirements to become a Turkish ice cream man?”

“튀르키예 아이스크림맨이 되려면 어떤 조건이 필요한가요?”


“You should be extroverted, quirky, and funny, and since it’s in tourist cities, you need some foreign language skills.”

“우선 외향적인 성격과 엉뚱하고 재미있는 재치가 필요하고, 관광 도시에서 일하니 외국어도 조금 해야겠죠.”


[인터뷰 5 : 일본]

“Where are you from?”

“어디서 오셨나요?”


“Japan.”

“일본이요.”


“In big Japanese cities like Tokyo and Osaka, there are station staff who push people into crowded trains. They earn around 2,000 to 3,000 yen.”

“일본의 큰 도시 도쿄나 오사카 등에선 꽉 찬 지하철에 사람들을 밀어 넣는 역무원이 있어요. 2000~3000엔 정도 벌 수 있어요.”


[인터뷰 6 : 영국]

“Where are you from?”

“어디서 오셨어요?”


“I'm from the UK.”

“저는 영국에서 왔어요.”


“Yeah, you can work in a chippy. Normally they fry fish, but if you bring in a chocolate bar, they fry that too.”

“피시앤칩스를 파는 가게에서 일하면 원래라면 생선을 튀기겠지만, 누군가 초콜릿바를 가져오면 그것도 튀겨줘야 해요. 마치 생선처럼요”


“Minimum wage, maybe it's £9 an hour (about 13,000 won).”

“시간당 £9 정도(1만 3천원)의 최저임금을 받아요.”


“You need to be fine working around a lot of oil; your hair gets greasy and skin gets bad, but no special skills are required.”

“기름이 많은 곳에서 일하는게 괜찮아야 하겠죠. 머리카락도 기름지고 피부도 나빠질테니까요. 따로 기술은 필요 없어요.”


[인터뷰 7 : 미얀마]

“Where are you from?”

“어디서 오셨나요?”


“I'm from Myanmar.”

“미얀마에서 왔습니다.”


“Is there a special job that only exists in Myanmar?”

“미얀마에만 있는 특별한 직업이 있나요?”


“There is a unique fishing profession at Inle Lake in Myanmar.”

“미얀마 인레 호수에는 독특한 어부 직업이 있어요.”


“They paddle the boat with one leg while casting the net with their hands to catch fish.”

“한쪽 다리로 배를 저으면서 손으로 그물을 던져 물고기를 잡아요.”


“You can see this job only in Myanmar.”

“이 직업은 진짜 미얀마에서만 볼 수 있어요.”


“Depending on whether they only catch fish or also serve tourists, they can earn between 500,000 to 1,000,000 won a month.”

“물고기만 잡는지 관광객을 받는지에 따라 월 50만~100만원까지 벌 수 있어요.”


“They need good stamina, so they should exercise a lot.”

“체력이 좋아야 하니까 운동을 많이 해야 해요.”

 

댓글

로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다.

채널 로그인

르데스크 회원에게만 제공되는 혜택이 궁금하신가요? 혜택 보기

르데스크 회원에게만 제공되는 혜택
- 평소 관심 분야 뉴스만 볼 수 있는 관심채널 등록 기능
- 바쁠 때 넣어뒀다가 시간 날 때 읽는 뉴스 보관함
- 엄선된 기사를 한 눈에 볼 수 있는 뉴스레터 서비스
- 각종 온·오프라인 이벤트 우선 참여 권한
회원가입 로그인
33